|
Systran
Home
Translator |
Systran
Office
Translator |
Systran
Business
Translator |
Systran
Premium
Translator |
|
|
|
|
|
| SYSTRAN
V6 - Features |
Translate using the SYSTRAN
Translation Toolbar
|

|

|

|

|
Translate as you type communication tool
|
|
|
|
|
Translate selected text in any Windows application
Great for translating text that in documents that in a different
software. Example: Word Perfect, Photoshop, Access, chat windows. |

|

|
|
|
| Translate Web pages in Internet Explorer and
Firefox |
|
|
|
|
| Spell check while translating |
|
|
|
|
| SYSTRAN General / Main Dictionary |
|
|
|
|
Systran Business Dictionary Includes
thousands of common business terms. Increase the accuracy for professional
business correspondence, employee, HR
departments.
(Business version gives you higher translation accuracy over Home
and Office version)
|
|
|

Improves
Accuracy |

Improves
Accuracy |
Systran Advanced Professional Dictionaries
- Technical Dictionaries provide the largest dictionary
resource (includes 21 additional dictionaries - see list below)
(Premium version gives you higher translation accuracy over Home,
Office or Business version)
(See list below) |
|
|
|

Improves
Accuracy
|
Includes SYSTRAN Complementary Expression
1/2 Million (500,000) Additional translated Expressions (increased accuracy) |
|
|
|

Improves
Accuracy
|
Translate Microsoft Word documents
A translation button appears on the tool bar making it easy
to translate MS Office Documents. Preserves the document's formatting.
|
Up to 5 Pages
|

Up to 15 Pages
|
Unlimited
|
Unlimited
|
| Translate email in Outlook |
. |
|
|
|
| Translate PowerPoint presentations |
. |
|
|
|
| Translate Excel spreadsheets |
. |
|
|
|
Translate PDF files
Original PDF must contain European Language |
. |
.
|
|
|
SYSTRAN Translation Project Manager (STPM)
Full document analysis, edit and enhance your translations.
It supports DOC, RTF, TXT, HTML, XHTML, and PDF documents and
preserves their formatting. Proofread and perform post-editing.
Web Page: open online documents
by entering their Web address (or URL).
Enhance Translation capabilities :
- Defining Do Not Translate blocks
- Specifying translation options
that suit your requirements.
- Reviewing terminology, performing
source analysis, reviewing the translation, and viewing
alternative translations.
- Using Translation Memory to
offer suggestions to sentences that either exactly
match or are slightly different to those in previous
translations.
- Source text linguistic enrichment
capabilities that let you add information to avoid
ambiguities and improve translations.
- The ability to interact with
SDM to build and validate a User Dictionary from
STPM.
It also provides editing and formatting
tools for changing the look and feel of source and
target documents or Web pages. |
. |
. |

Advanced
|

Expert
|
Batch Translation
Set up the software to translate multiple documents at
one time.
|
|
|
|
|
SYSTRAN Technical / Subject Dictionaries (Increased
accuracy)
Premium Translator includes 21 Additional Technical Terminology
/ Subject Dictionaries. Additional dictionaries that contain
thousands of terms for each language and industry.
Example: "server" is a general term and would be translated
relating to a waiter in a restaruant. With the Premium version
you have a computer dictionary, turn this on and the software
knows to translate server relating to a computer server.
Terminology dicitonaries can increase the accuracy.
|
|
|
|

Includes
21 Terminology Dictionaries
| Business
Dictionaries |
- Economics/Business
- Legal
- Political Science
|
| Colloquial
Dictionary |
- Colloquial (Conversational)
|
| Specific
Industries |
- Automotive
- Aviation/Space
- Military Science
- Naval/Maritime
- Metallurgy
|
| Life
Science Dictionaries |
- Life Sciences
- Earth Sciences
- Medicine
- Food Science
|
Technology
related
|
- Computers and Data Processing
- Electronics
- Mathematics
- Mechanical/Engineering
- Photography/Optics
- Physics/Atomic Energy
|
|
Export Un-translated (Not Found Words) to
User Dictionary
Automatically export any not found words from a document
directly to your Customer Specific Dictionary so you can easily
add your own terminology.
|
. |
. |
|

(Automatic)
|
Translation Memory
Increase accuracy of repetative translations by building a database of
pre-edited sentences. This ability to train the software more gives
you an advanced level of accuracy and control.
Using Translation Memory offers suggestions to sentences that
either exactly match or are slightly different to those in previous
translations. The next time you translate a document with that
phrase or sentence it will let you choose the stored version
or you can edit a new one. Store sentences or paragraphs in the
translation memory.
|
. |
. |
. |

40,000
Entries
|
Normalization Dictionary
Normilization Dictionaries provide a way to normalize source text before
translation or normalize target text after translation. For example,
terms like "4u" that are used in chat-type environments can
be defined as "for you." You can also use NDs to standardize
spellings. If your company uses the term "online" instead of "on-line," for
example, you can use the ND to ensure that the appropriate instance of "online" is
used. |
. |
. |
. |

20,000
Entries
|
Multi Language Dictionary
Build a dictionary with all languages, example with Professional
Business you can create a seperate dictionaries for each language.
With Premium you can create one dictionary with a column for each
language. If you translate documents that will be available in
different languages this tool can be invaluable for saving time
and keeping dictionaries consistent and building one dictionary
for all languages.
|
. |
. |
. |
|
One-click lookup of source text terms in
Technical Dictionaries
Look up word in both the main SYSTRAN Dictonary and display
meanings from technial dictionaries
|
.
|
.
|
.
|
|
Review the Text with Powerful Editing Tools
Many words have different usage in the English
language. For example, "space" can be a
noun or a verb. How it is used in the sentence can
help you determine the correct usage but with the
new tools in Systran you can choose how it is handled
in the document. This feature alone can greatly increase
the accuracy of your translations.
|
|
|
|
|
Document Analysis, Word, Not Found Words...
Display the number of words in a document, not found words
with ability to highlight . (Tool for professional translation
agencies)
|
|
|
|
|
Source text linguistic enrichment
Source text linguistic enrichment adds information to improve translations.
For instance, ambiguous terms in text can be forced into a certain category.
An example is the word contact in the phrase Contact SYSTRAN, where Contact
can be analyzed as either a noun or a verb. |
. |
. |
. |
|
| SYSTRAN
V6 - User Guide |
| Side-by-Side Display Mode (Internet
Explorer, Firefox). |
|
|
|
|
Larousse Translation Dictionary
Includes Larousse Dictionary for Lookup. (French to/from English Language) |
|
|
|
|
Alternative Meaning Dictionary
Many words can have alternate meanings, the software can display additional
options for a word. Example: Mouse [rodent / computer pointer device]
|

Basic
|

Basic
|

Advanced
|

Expert
Uses words from 20 Technical Dictionaries
|
Create and manage dictionaries using SYSTRAN
Dictionary Manager (SDM).
Develop customized dictionaries based on your company or
domain terminology.
Manage bilingual or multilingual user dictionaries.
Definitely one of the best tools. With the dictionary manger
you can build custom dictionaries and tailor the software to
your needs. This new version has a built in help tool called "coding
confidence indicator" which can help determine the part
of speech of a word as you build the dictionary. Very important
tool for customization.
Features:
- Intuitive Coding
- Bilingual User Dictionary Editor
- Headword marker
- Coding confidence indicator
- Search Local User Dictionaries
|

Basic
(100 Terms)
|

Basic
(200 Terms)
|

Business
(1,000 Terms)
|

Premium
(20,000 Terms)
|
|
Intuitive Coding of User Dictionary entries.
When adding words to your dictionary the software will
suggest the part of speech for the word automatically.
|
|
|
|
|
Manage translation Projects composed of multiple
files in
multiple formats.
Provide additional revision tools for improving source
analysis.
Import and Export linguistic data. |
. |
. |
. |

Premium
|
|
Capabilities |
| Document Size |
2000
words
/ up to 5 Pages
|
10,000
words
/ up to 10 Pages |
Unlimited
|
Unlimited |
| User Dictionary Size |
100
terms |
200
terms |
1,000
terms |
20.000
terms |
User Dictionary Name
With Business and Premium version you can categorize and name
your dictionaries (adjustable names).
|
Fixed |
Fixed |
Adjustable |
Adjustable |
| User Dictionary Type |
Bilingual |
Bilingual |
Bilingual |
Multilingual |
| Normalization Dictionary Size |
. |
. |
. |
20,000 entries |
| Translation Memory Size |
. |
. |
. |
40,000 entries |
Number of User Custom Dictionaries that can be loaded
(Note: For improved accuracy you need the ability to create multiple dictionaries
which are included in Business and Premium Version) |
1 |
1 |
10 |
10 |
| Number of Translation Memories that can be loaded |
. |
. |
. |
10 |
| Number of Normalization Dictionaries that can be loaded |
. |
. |
. |
10 |